将 bug 译作「蚆蛒」,将 debug 译作「揥蚆蛒」,音译兼意译,是不是很巧妙?

Views :
Update time : 2025-06-24 23:10:11

阁下不会就是翻译出 “鲁棒性”"巴勒斯坦""泰晤士报""车厘子""红地厘蛇果""老头滚动条"“半条命”“套套逻辑”“套接字”“诱导公式”“方程式赛车”“把属性映射为属性”"双亲委派机制""酉矩阵""秩""卡宾""氮宾""叶立德""缺省""渠化""死投"的那位姐吧。

————更新,应要求添加一下这些词的解释: 鲁棒性:robustness,robust意味健壮,强壮,应该译为健壮性,稳健性,强壮性,稳定性均可,译者不知何故要音译,由于词汇太过…。

将 bug 译作「蚆蛒」,将 debug 译作「揥蚆蛒」,音译兼意译,是不是很巧妙?
Related News
Read More >>
Blog Post With Youtube Video 请问一下前辈们,j***a方面需要学哪些数据库?
2025-06-23 21:45:11
请问一下前辈们,j***a方面需要学哪些数据库?...
Blog Post With Youtube Video 初学者学编程,最关键的技能是什么?
2025-06-23 21:45:11
初学者学编程,最关键的技能是什么?...
Blog Post With Youtube Video DLM(扩散语言模型)会成为2025年的Mamba吗?
2025-06-23 21:40:12
DLM(扩散语言模型)会成为2025年的Mamba吗?...
Blog Post With Youtube Video 我国的军工能力可以实现一天5000枚火箭弹连着炸三个月吗?
2025-06-23 21:10:12
我国的军工能力可以实现一天5000枚火箭弹连着炸三个月吗?...

Leave Your Message