将 bug 译作「蚆蛒」,将 debug 译作「揥蚆蛒」,音译兼意译,是不是很巧妙?

Views :
Update time : 2025-06-25 19:20:11

阁下不会就是翻译出 “鲁棒性”"巴勒斯坦""泰晤士报""车厘子""红地厘蛇果""老头滚动条"“半条命”“套套逻辑”“套接字”“诱导公式”“方程式赛车”“把属性映射为属性”"双亲委派机制""酉矩阵""秩""卡宾""氮宾""叶立德""缺省""渠化""死投"的那位姐吧。

————更新,应要求添加一下这些词的解释: 鲁棒性:robustness,robust意味健壮,强壮,应该译为健壮性,稳健性,强壮性,稳定性均可,译者不知何故要音译,由于词汇太过…。

将 bug 译作「蚆蛒」,将 debug 译作「揥蚆蛒」,音译兼意译,是不是很巧妙?
Related News
Read More >>
Blog Post With Youtube Video 为什么大家不再提星链了(包括外网)?
2025-06-29 10:55:11
为什么大家不再提星链了(包括外网)?...
Blog Post With Youtube Video 为什么不取消机关食堂,让公务员点外卖拉动内需,提供更多的外卖岗位?甚至倒逼食品安全大幅改善?
2025-06-29 09:30:11
为什么不取消机关食堂,让公务员点外卖拉动内需,提供更多的外卖岗位?甚至倒逼食品安全大幅改善?...
Blog Post With Youtube Video 你卡过最厉害的bug是什么?
2025-06-29 09:55:11
你卡过最厉害的bug是什么?...
Blog Post With Youtube Video 为什么windows的文件管理器不能直接显示文件夹的大小?
2025-06-29 09:30:11
为什么windows的文件管理器不能直接显示文件夹的大小?...

Leave Your Message